满文书法将申报沈阳市级非遗 保护步入正轨
[中艺网 发布时间:
2010-04-02]
东北方言最初来自于满族语言,如“哈尔滨”、“齐齐哈尔”等地名,“得瑟”、“白话”、“马甲”等方言均是满族语的音译
目前全市掌握满族文字的只有几个人,全国不过十几人,沈阳人爱新觉罗·德崇是其中之一,他呼吁加强东北民俗文化的研究——
今年4月4日,省民俗学会副会长、满族书法家爱新觉罗·德崇受邀将参加在陕西举行的全球华人公祭轩辕黄帝大典,他将以一幅28平方尺的长卷书法作品《敬献轩辕黄帝——人文始祖,凝聚中华》捐赠此次公祭大典,并将被陕西省政府和黄帝陵管委会收藏。作品以汉、满两种书法书写,以此唤起人们对满族文字和文化的保护。
积极开发东北特色的满族文化产品
爱新觉罗·德崇(溥旻),满族,今年66岁,在沈阳念过中学和中专,毕业于军事航空院校,做过机关干部、企业负责人。
德崇平时擅长满族文化的研究和挖掘,凭着自己经历和熟悉的满族穿、戴、枕、盖、敬,读、写、吃、用、玩的丰富底蕴,积极开发出一批批清满礼品、工艺品、纪念品:如荷包(满语:发都)、服饰、绢人、悠车、贝勒枕、圣迹牌、清帝像、八旗图、嘎喇哈等。“实际上,满族的文化产业,都带有典型的东北文化的特色。 ”德崇表示,这些文化产品看似不大,但都有着丰厚的文化内涵。
东北方言多数来自于满族语
“不少东北话都是来自于满族语,现在电视上经常出现的‘得瑟’就是其中一个,表示不稳重,轻浮、浮躁的意思。”
采访过程中,德崇拿出了一个小本子,里面记录了他收集的来源于满语的东北方言和地名。“如‘哈尔滨’、‘齐齐哈尔’等地名,‘白话’、‘马甲’、‘嘚咕 ’、‘波棱盖’、‘硌应(讨厌)’、‘把式(折跟头)’、‘硌色(不合群)’、‘喇忽(好忘)’”等均是满族语的音译。”德崇表示,这些语言对于研究东北民俗文化将有重要作用。
让满族书法对传承满族文化起到促进作用
德崇认为,传承和保护满族文化,关键在于文字的保护。十多年来,他在研究了古版《清文鉴》、《满文辞典》(康熙时期)、《五体大辞典》(乾隆时期)、《简明满汉大辞典》等工具书的基础上,创立了不同字体的满文书法,主要内容有满文楷书体、满文行书体、满文草书体、满文艺术体、满文象形体、满文拱卷体、满文悬针篆体七种满族书法书体。
2006年,德崇被“国家版权局”定为《爱新觉罗·德崇满文字范》,享有著作权人资格。据德崇本人介绍,满文书法今年将申报新一批沈阳市级的非物质文化遗产,让满族文字保护步入“正轨”。
注:凡注明“中艺网”字样的视频、图片或文字均属于本网站专稿,如须转载图片请保留“中艺网”水印,转载文字内容请注明来源“中艺网”,否则本网站将依据《信息网络传播保护条例》维护网络知识产权!
相关资讯: